秋瓷炫就辣白菜翻译争议道歉,因为一个翻译值得上纲上线吗?
的有关信息介绍如下:我们觉得因为一个翻译的问题,肯定是不值得上纲上线的,但是对于韩国人来讲就不一样了,因为他们觉得秋瓷炫现在已经是中国的媳妇了,这就是背叛韩国的一件事情,更何况他还把自己国家的泡菜名字翻译错了,这是绝对不能够被原谅的一件事情,所以有很多的人就会对他进行谴责。其实我觉得这真的是无关紧要的一件事情,一个菜而已,能够有什么大事呢?
对于韩国人来讲,这些东西感觉就是踩到了他们的尾巴,因为大家都知道他们国家一向都是跟我们国家争论一些东西的所有权。比如说他们家家户户都会吃的泡菜,他们觉得是自己国家发明的,可是在我们中国早就已经有很多年的历史了。不过对于这些事情,大家都已经懒得跟他们争论了,因为类似的事情实在是太多太多了,他们甚至还说屈原跟端午节都是他们国家的呢。
如果这件事情发生在中国,我觉得其实也没有什么大不了的,毕竟白菜跟泡菜也没有什么太大的区别,只不过说名字说错了而已。但是是一个跨国的东西,他可能就会引起一定的讨论。更何况秋瓷炫的身份的确是比较特殊的,因为大家都知道他是一个韩国人,现在是中国媳妇了,所以对于他们国家的人来讲,他会觉得秋瓷炫嫁到中国之后就忘本了。
我觉得他们真的是没事儿找事,这有多么大不了的一件事情能干嘛要搞得这么的严重,只会让其他国家的人看笑话而已。只是一个泡菜而已,就搞成这个样子,如果是其他的东西,那还不要翻了天了。真的没有必要去在乎这些事情的, 过得好不好,应该要怎么样,还不是自己说了算。