您的位置首页百科问答

观看电影《祥林嫂》,为什么电影要取名为《祥林嫂》

观看电影《祥林嫂》,为什么电影要取名为《祥林嫂》

的有关信息介绍如下:

观看电影《祥林嫂》,为什么电影要取名为《祥林嫂》

秦腔<祝福>是根据鲁迅先生同名小说改编的,(也可能是移植了南方某剧种的剧本),当然也可能参考了电影<祝福>的表演.这是我的一种理解,未必就是史料,但不知这样理解合不合理. 这里我想说说吹毛求疵的话,那就是这出戏的戏名了.我想,既然改成了秦腔,在保留原著非保留不可的用词,事项,背景,道具的同时,如果能尽量让该剧接近秦腔人的生活和欣赏习惯,也是必不可少的一个好想法,否则的话,看起来就会让秦腔人感到有隔膜感. 虽然这个戏改的比较成功,但就戏名而言,以我这个接受过高等教育并且酷爱周树人先生作品的人来看,也感到秦腔用<祝福>这个名不太好.祝福这个说法,在小说所写的生活区域的人看来,是比较适应的,而在陕西等地的秦腔人看来,常常不知所云,得费半天思量.好比说吧,陕西人的语言中喜欢说算命抽签,其所表达的意思就很清楚,但你非要用祈祷这个词,就有点不够亲切了.想想,倒是其他剧种用<祥林嫂>这个戏名,反而让人觉得符合起名的习惯,也更符合改编后的剧情.这里再罗嗦几句:秦腔的<祝福>和小说的<祝福>其实已经不完全一样了,因为就鲁山的那种思想风格来说,戏剧是很难表现的.戏剧只能以故事性的形式,为让人好看起见,按自己的规律去处理.归根到底只能把祥林嫂作为主线索,并强化了贺老六的形象(在原著中贺老六只是多次说到,没有戏剧中那么清楚),从而形成故事场面.而小说中的许多意思戏剧是没法顾到的.和这差不多吧!