《鸟之诗》歌词
的有关信息介绍如下:日文歌词消える飞行机云 仆たちは见送った眩しくて逃げた いつだって弱くてあの日から 変わらずいつまでも変わらずにいられなかった事 悔しくて 指を离すあの鸟はまだ うまく飞べないけどいつかは风を切って知る届かない场所が まだ远くにある愿いだけ秘めて见つめてる子供たちは 夏の线路歩く吹く风に 素足を晒して远くには 幼かった日々を両手には 飞び立つ希望を消える飞行机云 追いかけて追いかけてこの丘を越えた あの日から変わらずいつまでも真っ直ぐに仆たちはあるように海神(わたつみ)のような 强さを守れるよ きっとあの空を回る 风车の羽根たちはいつまでも同じ 梦见る届かない场所を ずっと见つめてる愿いを秘めた 鸟の梦を振り返る 灼けた线路 覆う入道云 形を変えても仆らは 覚えていて どうか季节が 残した昨日を…消える飞行机云 追いかけて追いかけて早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも真っ直ぐに眼差しはあるように汗が渗んでも 手を离さないよ ずっと消える飞行机云 仆たちは见送った眩しくて逃げた いつだって弱くてあの日から変わらずいつまでも変わらずに いられなかったこと悔しくて 指を离す罗马音歌词ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku ttama bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku tea no hi ka ra ka wa ra zui tsu ma de mo ka wa ra zu nii ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na sua no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke doi tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ruto do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a rune ga i da ke hi me te mi tsu me te ruko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru kufu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi teto o ku ni wa o sa na ka tta hi bi woryo u te ni wa to bi da tsu ki bou woki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke teko no o ka wo ko e ta a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de moma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you niwa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki ttoa no so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wai tsu ma de mo o na ji yu me mi ruto do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te rune ga i wo hi me ta to ri no yu me wofu ri ka e ru ya ke ta se n ro o o un yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mobo ku ra wa o bo e te i te do u kaki se tsu ga no ko shi ta ki nou woki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke teha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de moma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you nia se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu ttoki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku ttama bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku tea no hi ka ra ka wa ra zui tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko toku ya shi ku te yu bi wo ha na su中文歌词我们目送消散而去的航迹云由于太过耀眼而避开了 不管何时都这样懦弱着从那一天开始什么都不曾改变过始终都难以再一成不变下去了你我惋惜不已,黯然放手尽管那只鸟还不能够展翅翱翔但是总有一天它会迎风高飞无法企及之地尚隔千山万水只能将愿望深藏于心 眺向远方孩子们漫步在夏日的铁轨上吹过的微风轻抚着孩子们光着的脚丫忽然回想起已经远去的孩童时的时光想要用双手托起那个展翅飞翔的愿望我们不停追寻着消散而去的航迹云从翻越山坡那时起就不曾有所改变正如我们一直以来的耿直不移那般一定能够守护那如海神所怀有的真切的回忆在天空中旋转着的风车的叶片不论何时都重复做着一样的梦梦中的小鸟眺望着心中的乐土将隐藏着心愿的鸟之梦重拾起来蓦然回首 积雨云覆盖上了 炽热的铁轨即使它的模样变幻无常我们总还是会记得季节残留下的昨天我们不停地追寻着消散而去的航迹云对于过早的讯号 两人相视而笑正如你那一直以来的耿直的目光那样即使掌心已满是汗水也一定紧握不放我们目送消散而去的航迹云由于太过耀眼而避开了 不管何时都这样懦弱着从那一天开始什么都不曾改变过始终都难以再一成不变下去了你我惋惜不已,黯然放手